息子は、平日の半日スクールで英語のシャワーをあびています。
周囲に日本人のお友達があまりいないので、息子が触れる日本語は私か夫だけです。
でも夫は日中仕事なので私と話すことが多い息子は、私の真似をすることが多くなってきました。
私「Aくんーどこにいるの?」
息子「ここよー。」
花をみるたび
息子「わー。キレイねー。」
っといった具合に私の真似をしている・・・。
夫曰く私の口癖は「○○よー」「○○よねー」「「○○かしら」だそうです。
気をつけなきゃと思ってますが、日本語ってなかなか難しいですね。
0 件のコメント:
コメントを投稿